アスペンタイムズ
2011年11月30日 水曜日
院長先生のちょぴり詳しい自己紹介(第91回)
院長先生のちょっぴり詳しい自己紹介 (第91回)
3月11日の東日本大震災で福島県の原子力発電所の使用が出来なくなり、節電が国民の常識になりました。
いままでこんなに無駄な電気の使い方をしていたのかと誰もが考えるようになり、毎日の生活の中に常に『節電』と言う言葉と行動が伴うようになりました。
我が家も、いままでそこらじゅうについていた明かりを徹底的に消しまくり、使用する部屋を限定し、出来るだけ一つの部屋に家族が集まり、食事が終わると居間の方に皆で移動し、空調に関してはどうしても我慢できない場合に使用する方針に変えました。
しかし、今年の夏はこれがまた暑い暑い! 夜寝るときなどはどうしても我慢できず、1時間のタイマーをかけて空調のスイッチを入れ「あー、気持ちがいい」と寝たと思ったら、「うーん、暑いー・・・」また1時間のタイマー、という状態でした。
アスペンも待合室の電球を一つ置きに外し、診査室などは通常は消灯し、必要に応じてスイッチを入れるようにしました。とにかくこまめにつけたり消したりを繰り返しています。
そんな時、なんと!院長室の空調機が壊れてしまったのです。最悪! とにかく修理をと思いビルの設備会社に連絡して見積もってもらいましたが、これがまた目が飛び出るほど高い高い!! いっそのこと新しいものに取り替えるとしても、地震の影響で材料が不足していて設置は2ヵ月後になると言うことです。そんなに待ってたら涼しくなってしまうじゃないですか! とりあえず修理をしてもらう事にしたのですが、その部品の調達が大変で、1ヶ月間大変な時間を過ごすことになってしまいました。
いままで開業以来、ワイシャツにネクタイで診療してきたのですが、いい機会なので友人の平井先生にいただいた色の着いた白衣を着てみました。よさそうなので色を検討し、上が紺色、パンツが薄いモスグリーンのものを採用することにしました。靴も白いものを買ってきました。最初は慣れなくて、なんとなく落ち着かない感じでしたが、今はもうすっかり慣れ、涼しくなってきたらワイシャツとネクタイに戻れるかどうかちょっと心配になっているくらいです。
皆さんの家や、会社、学校などでもこうした取り組みは行われていると思いますが、ひとつ心配なことがあります。節電、節電の方向に走りすぎて、社会や経済がすっかり元気がなくなってしまっているような感じがします。今後、こうした節約を続けながらどのようにして日本という国を発展させてゆくことが出来るかが大きな焦点になるのではないでしょうか。みんなで、少しずつでも前に進みましょう! そういう努力をいたしましょう!
A Little More About Myself - 91st Edition
When the March 11 Great Eastern Japan Earthquake shut down the Fukushima nuclear power plant, brownout (conservation of energy) became a part of our national common sense.
Everyone began to reflect on how wastefully we had been using electricity up until then, and the word "brownout" became not only a part of our vocabulary but a basis for action in our daily life.
In my home, we began to turn off the lights that we used to keep on all over the house and limited ourselves as to which room to use by trying to have the family gather in one room as much as possible, so that when we finish our meals, we would all move together to the living room. As for the air conditioner, we changed our policy to use it only when it became impossible to bear the heat.
Unfortunately, this summer was so, so hot! At bedtime it was so unbearable that we would turn the air conditioner on with the timer running for only one hour, saying, "Ah, that feels so good," and fall asleep, only to wake up feeling, "Oh no, it's so hot...," and turn the timer on for another hour.
At Aspen Clinic, we took out every other light bulb in the waiting room while in the examination room the lights were turned off, only being turned on when necessary. We have certainly been switching the lights on and off very constantly.
It was at such a time when the air conditioner in my office broke down. Bad luck! Anyhow, hoping to get it repaired, I contacted the building facilities company for an estimate, only to find that it was way too expensive. Thinking that I might as well get it replaced with a new one, I was told that there was a shortage of supplies as a result of the earthquake so that it would take two months to install a new machine. If I waited that long, the weather will turn cool! For the time being I decided to have the old machine repaired, but due to the difficulty in procuring the parts, I had to bear with the heat for one whole month.
Since the opening of Aspen, I have been seeing patients wearing a white shirt and tie, but taking this opportunity I tried on the colored doctor's gown that my friend Dr. Hirai had given me. It looked good, so after considering the colors, I decided to wear a light moss green pair of trousers to go with the navy blue top. I bought myself a white pair shoes as well. Initially, I was not used to it and felt somewhat unsettled, but now I am completely used to it and even worry about whether I will be able to go back to wearing a white shirt and tie when the weather gets cooler.
I am sure that similar initiatives have been taken in your homes, offices, and schools, but I have one concern. By rushing headlong in the direction of brownout,
toward conserving energy, I feel that our society and economy are totally losing vitality. Hereafter, I feel that the main focus will be on how Japan can develop while we continue to save energy. Let's move forward one step at a time! Let's all strive to make such an effort!
3月11日の東日本大震災で福島県の原子力発電所の使用が出来なくなり、節電が国民の常識になりました。
いままでこんなに無駄な電気の使い方をしていたのかと誰もが考えるようになり、毎日の生活の中に常に『節電』と言う言葉と行動が伴うようになりました。
我が家も、いままでそこらじゅうについていた明かりを徹底的に消しまくり、使用する部屋を限定し、出来るだけ一つの部屋に家族が集まり、食事が終わると居間の方に皆で移動し、空調に関してはどうしても我慢できない場合に使用する方針に変えました。
しかし、今年の夏はこれがまた暑い暑い! 夜寝るときなどはどうしても我慢できず、1時間のタイマーをかけて空調のスイッチを入れ「あー、気持ちがいい」と寝たと思ったら、「うーん、暑いー・・・」また1時間のタイマー、という状態でした。
アスペンも待合室の電球を一つ置きに外し、診査室などは通常は消灯し、必要に応じてスイッチを入れるようにしました。とにかくこまめにつけたり消したりを繰り返しています。
そんな時、なんと!院長室の空調機が壊れてしまったのです。最悪! とにかく修理をと思いビルの設備会社に連絡して見積もってもらいましたが、これがまた目が飛び出るほど高い高い!! いっそのこと新しいものに取り替えるとしても、地震の影響で材料が不足していて設置は2ヵ月後になると言うことです。そんなに待ってたら涼しくなってしまうじゃないですか! とりあえず修理をしてもらう事にしたのですが、その部品の調達が大変で、1ヶ月間大変な時間を過ごすことになってしまいました。
いままで開業以来、ワイシャツにネクタイで診療してきたのですが、いい機会なので友人の平井先生にいただいた色の着いた白衣を着てみました。よさそうなので色を検討し、上が紺色、パンツが薄いモスグリーンのものを採用することにしました。靴も白いものを買ってきました。最初は慣れなくて、なんとなく落ち着かない感じでしたが、今はもうすっかり慣れ、涼しくなってきたらワイシャツとネクタイに戻れるかどうかちょっと心配になっているくらいです。
皆さんの家や、会社、学校などでもこうした取り組みは行われていると思いますが、ひとつ心配なことがあります。節電、節電の方向に走りすぎて、社会や経済がすっかり元気がなくなってしまっているような感じがします。今後、こうした節約を続けながらどのようにして日本という国を発展させてゆくことが出来るかが大きな焦点になるのではないでしょうか。みんなで、少しずつでも前に進みましょう! そういう努力をいたしましょう!
A Little More About Myself - 91st Edition
When the March 11 Great Eastern Japan Earthquake shut down the Fukushima nuclear power plant, brownout (conservation of energy) became a part of our national common sense.
Everyone began to reflect on how wastefully we had been using electricity up until then, and the word "brownout" became not only a part of our vocabulary but a basis for action in our daily life.
In my home, we began to turn off the lights that we used to keep on all over the house and limited ourselves as to which room to use by trying to have the family gather in one room as much as possible, so that when we finish our meals, we would all move together to the living room. As for the air conditioner, we changed our policy to use it only when it became impossible to bear the heat.
Unfortunately, this summer was so, so hot! At bedtime it was so unbearable that we would turn the air conditioner on with the timer running for only one hour, saying, "Ah, that feels so good," and fall asleep, only to wake up feeling, "Oh no, it's so hot...," and turn the timer on for another hour.
At Aspen Clinic, we took out every other light bulb in the waiting room while in the examination room the lights were turned off, only being turned on when necessary. We have certainly been switching the lights on and off very constantly.
It was at such a time when the air conditioner in my office broke down. Bad luck! Anyhow, hoping to get it repaired, I contacted the building facilities company for an estimate, only to find that it was way too expensive. Thinking that I might as well get it replaced with a new one, I was told that there was a shortage of supplies as a result of the earthquake so that it would take two months to install a new machine. If I waited that long, the weather will turn cool! For the time being I decided to have the old machine repaired, but due to the difficulty in procuring the parts, I had to bear with the heat for one whole month.
Since the opening of Aspen, I have been seeing patients wearing a white shirt and tie, but taking this opportunity I tried on the colored doctor's gown that my friend Dr. Hirai had given me. It looked good, so after considering the colors, I decided to wear a light moss green pair of trousers to go with the navy blue top. I bought myself a white pair shoes as well. Initially, I was not used to it and felt somewhat unsettled, but now I am completely used to it and even worry about whether I will be able to go back to wearing a white shirt and tie when the weather gets cooler.
I am sure that similar initiatives have been taken in your homes, offices, and schools, but I have one concern. By rushing headlong in the direction of brownout,
toward conserving energy, I feel that our society and economy are totally losing vitality. Hereafter, I feel that the main focus will be on how Japan can develop while we continue to save energy. Let's move forward one step at a time! Let's all strive to make such an effort!
投稿者 アスペン歯列矯正歯科医院 | 記事URL
2011年6月 9日 木曜日
院長先生のちょっぴり詳しい自己紹介 (第90回)
5月11日の夜から東日本大震災の被災地、大船渡に先輩の増田先生に同行していただき行ってきました。
『被災された方々に何かして差し上げたい』と誰もが思っていると思いますが、いざ実行という段になるとなかなか具体的なものが浮かび上がってこない、自分でも何か出来ないか?と3月11日以来考えていました。
良いアイデアが浮かびました。実は、先生のお父さんも歯医者さんなのですが、お年寄りのための入れ歯の安定剤(接着剤のようなもの)を作っている会社を50年以上やっています。ファストンという名前でライオンという会社から発売していますが、それを避難所などで生活を余儀なくされ入れ歯で困っている方々に是非プレゼントしたいと考えたのです。父親とも相談し、さっそくライオンの方に相談したところ、『良いことなので、是非やってください。』と快く承諾してくださいました。その上、ライオンがすべてバックアップして下さることになりました。
出発当日1600個のファストンをレンタカーに積み込み、夜10時、増田先生と大船渡に向けて出発しました。7時間半後、目的地の大船渡に到着、あらかじめお話を伝えておいた大船渡市役所の保健福祉課の横尾さんを訪問、品物がインドのカラヤガムという天然樹脂であること、その使用方法などを説明後、持参した安定剤と携帯容器を寄付しました。
その後、周辺のカメリアホール、リアスホールなど避難所に出向き、生活をされているおじいちゃんやおばあちゃんで入れ歯を使用している方々とお会いし、ひとりひとり入れ歯を洗浄してあげたり、実際に使い方を説明してお口の中に入れていただいたりしました。避難所の方々はそれぞれお家や家族を一瞬にして失ってしまったわけですから、少しでも気を紛らわし楽しい時を過ごせるよう、明るく楽しく接するように心がけました。最初は、なかなか入り込めない雰囲気がありましたが、帰る頃には皆さんとても素敵な笑顔をしてお話してくださるようになりました。そんな時、本当に来て良かったと心から嬉しい気持ちでいっぱいになりました。
年に1~2度、渓流釣りに出かけてお世話になっている大船渡の方々にほんの少しでも恩返しが出来れば、という気持ちが今回の活動につながりました。去年、釣りのときに電池を買った川沿いの小さなお店は津波に流され無くなっていました。話によるとお店のおばちゃんは亡くなられたとか。残念でなりません。皆も、被災された方々のためにどんな形でもいいと思います、支援をしようではありませんか。
A Little More About Myself - 90th Edition
From the evening of May 11, I went to Oofunato, a disaster area of the Great Eastern Japan Earthquake, accompanied by Dr. Masuda, a senpai dentist of mine.
I'm sure that everyone is thinking, "I would like to do something to help the disaster victims," but coming up with a concrete idea in order to put this thought into action is very difficult, and ever since March 11 I found myself thinking of what I could do to help.
Then a good idea popped into my head. Actually, my father is also a dentist, but for more than 50 years he has been running a company that makes a stabilizer (a glue-like substance) for dentures for the elderly. This stabilizer called Faston is sold by Lion Corporation, so I came up with the idea of presenting this to the people living inevitably at the shelters and having problems with their dentures. I consulted my father, and upon consulting the people at Lion Corporation, they consented agreeably by saying, "That's a positive act, so please go ahead." Additionally, it was decided that Lion Corporation would back me up 100 percent.
On the day of departure I loaded 1600 Fastons in our rental car, and at 10:00 p.m. Dr. Masuda and I left for Oofunato. Seven and a half hours later, we arrived at our destination, Oofunato, and went to visit Mr. Yokoo of the Oofunato City Hall Public Health and Welfare Department, who we had contacted in advance. After explaining that Faston is produced from a natural resin from India called Karaya gum and showing how to use it, we donated the stabilizers and portable containers that we had delivered. From there, we went to the shelters, such as Camelia Hall and Rias Hall, to meet the elderly men and women taking shelter there and who were using dentures, washed their dentures one by one, explained how to use the stabilizer, and had them put their dentures back on. Since the people at the shelters lost their homes and families in a matter of moments, we tried our best to connect with them in an upbeat happy manner so that they were able to divert their attention and spend an enjoyable time with us. At first, the mood was a little uninviting, but by the time we were leaving, everyone had a nice smile on their faces and was talking to us. At that time, I felt really glad that I had gone to help at the shelters, and my heart was full of happiness.
This activity was born from my feeling of wanting to repay a favor in some small way to the people of Oofunato, who had always looked after me whenever I went mountain stream fishing once or twice a year. Last year, when I went fishing I bought some batteries at a small shop, which I heard had been washed away by the tsunami. I was told that the old lady who ran the shop had died. What a terrible disappointment. So everyone, let's try to help the disaster victims in any way we can.
『被災された方々に何かして差し上げたい』と誰もが思っていると思いますが、いざ実行という段になるとなかなか具体的なものが浮かび上がってこない、自分でも何か出来ないか?と3月11日以来考えていました。
良いアイデアが浮かびました。実は、先生のお父さんも歯医者さんなのですが、お年寄りのための入れ歯の安定剤(接着剤のようなもの)を作っている会社を50年以上やっています。ファストンという名前でライオンという会社から発売していますが、それを避難所などで生活を余儀なくされ入れ歯で困っている方々に是非プレゼントしたいと考えたのです。父親とも相談し、さっそくライオンの方に相談したところ、『良いことなので、是非やってください。』と快く承諾してくださいました。その上、ライオンがすべてバックアップして下さることになりました。
出発当日1600個のファストンをレンタカーに積み込み、夜10時、増田先生と大船渡に向けて出発しました。7時間半後、目的地の大船渡に到着、あらかじめお話を伝えておいた大船渡市役所の保健福祉課の横尾さんを訪問、品物がインドのカラヤガムという天然樹脂であること、その使用方法などを説明後、持参した安定剤と携帯容器を寄付しました。
その後、周辺のカメリアホール、リアスホールなど避難所に出向き、生活をされているおじいちゃんやおばあちゃんで入れ歯を使用している方々とお会いし、ひとりひとり入れ歯を洗浄してあげたり、実際に使い方を説明してお口の中に入れていただいたりしました。避難所の方々はそれぞれお家や家族を一瞬にして失ってしまったわけですから、少しでも気を紛らわし楽しい時を過ごせるよう、明るく楽しく接するように心がけました。最初は、なかなか入り込めない雰囲気がありましたが、帰る頃には皆さんとても素敵な笑顔をしてお話してくださるようになりました。そんな時、本当に来て良かったと心から嬉しい気持ちでいっぱいになりました。
年に1~2度、渓流釣りに出かけてお世話になっている大船渡の方々にほんの少しでも恩返しが出来れば、という気持ちが今回の活動につながりました。去年、釣りのときに電池を買った川沿いの小さなお店は津波に流され無くなっていました。話によるとお店のおばちゃんは亡くなられたとか。残念でなりません。皆も、被災された方々のためにどんな形でもいいと思います、支援をしようではありませんか。
A Little More About Myself - 90th Edition
From the evening of May 11, I went to Oofunato, a disaster area of the Great Eastern Japan Earthquake, accompanied by Dr. Masuda, a senpai dentist of mine.
I'm sure that everyone is thinking, "I would like to do something to help the disaster victims," but coming up with a concrete idea in order to put this thought into action is very difficult, and ever since March 11 I found myself thinking of what I could do to help.
Then a good idea popped into my head. Actually, my father is also a dentist, but for more than 50 years he has been running a company that makes a stabilizer (a glue-like substance) for dentures for the elderly. This stabilizer called Faston is sold by Lion Corporation, so I came up with the idea of presenting this to the people living inevitably at the shelters and having problems with their dentures. I consulted my father, and upon consulting the people at Lion Corporation, they consented agreeably by saying, "That's a positive act, so please go ahead." Additionally, it was decided that Lion Corporation would back me up 100 percent.
On the day of departure I loaded 1600 Fastons in our rental car, and at 10:00 p.m. Dr. Masuda and I left for Oofunato. Seven and a half hours later, we arrived at our destination, Oofunato, and went to visit Mr. Yokoo of the Oofunato City Hall Public Health and Welfare Department, who we had contacted in advance. After explaining that Faston is produced from a natural resin from India called Karaya gum and showing how to use it, we donated the stabilizers and portable containers that we had delivered. From there, we went to the shelters, such as Camelia Hall and Rias Hall, to meet the elderly men and women taking shelter there and who were using dentures, washed their dentures one by one, explained how to use the stabilizer, and had them put their dentures back on. Since the people at the shelters lost their homes and families in a matter of moments, we tried our best to connect with them in an upbeat happy manner so that they were able to divert their attention and spend an enjoyable time with us. At first, the mood was a little uninviting, but by the time we were leaving, everyone had a nice smile on their faces and was talking to us. At that time, I felt really glad that I had gone to help at the shelters, and my heart was full of happiness.
This activity was born from my feeling of wanting to repay a favor in some small way to the people of Oofunato, who had always looked after me whenever I went mountain stream fishing once or twice a year. Last year, when I went fishing I bought some batteries at a small shop, which I heard had been washed away by the tsunami. I was told that the old lady who ran the shop had died. What a terrible disappointment. So everyone, let's try to help the disaster victims in any way we can.
投稿者 アスペン歯列矯正歯科医院 | 記事URL
2011年5月 9日 月曜日
院長先生のちょっぴり詳しい自己紹介(第89回)
今年の商店街の新年会、毎年出演のお琴と尺八の方々が定番の邦楽の外に、何とジャズを演奏してくださいました。いつもは、お酒が入ってざわざわしている時間帯ですが、今回は奇抜な演奏に話も中断して聞き入ってしまいました。昨年までは古典的な曲ばかりだったので、なんとも新鮮な気持ちで聞くことが出来ました。演奏が終わると、一斉に大拍手! 演奏していた方々も、あまりの反響の大きさにびっくりしている様子でした。
次に登場したのは、ギターを持った一人の男性でした。『ファド』を演奏しますといわれても、音楽を聴いたり演奏したり(先生はドラムを小さい頃からやっています)するのが大好きな自分にもピンときませんでした。始まってビックリ! 今までに聞いたことのないジャンルでしたが、実にジーンとくるものがあるのです。説明を聞いて正体がはっきりしました。ポルトガルの民族音楽でした。例えば、イタリアのカンツォーネ、フランスのシャンソン、ブラジルのサンバといった感じです。ファドの意味は運命とか宿命という意味だそうですが、心に響くヴィオラ(ギターのことです)と歌声、曲の間の語りでリスボンの夜、ガス灯の赤い照明に照らされた街並み、食事処で食べたり飲んだりしている人々がそれぞれの思いを持って聞いている姿が、その場に居合わせたかのように伝わってきました。後に出演者、高柳卓也さんのライブがあるというので、さっそく東中野まで出かけて行き再度感動しました。
しばらく時間が経ち、先輩の先生ご夫婦と夕食をご一緒する機会がありました。食事中、ご夫妻は旅行が大好きでしたので、「この間、ファドというポルトガルの民族音楽を聞いて、すっごく感動しました。」と話を持ちかけると、「もう2回もファドを聞きにポルトガルまで行ったのよ!ガス灯に照らされたリスボンの街がまたなんとも言えない雰囲気なのよ・・・」 「えーっ、この前聞いたことと同じ事をおっしゃってるー」
いままで、ファドという音楽すら知らなかったのに、たった2ヶ月でこんなにも世界が広がったことにビックリしました。と同時に、人間の縁というのでしょうか、偶然の重なりあいをつくづくと感じました。(ポルトガルに行ってみたいなー)
皆さんも、是非いろいろな人と出会って世界を広げて行ってください! いろんな所で人と人はつながっていると感じながら・・・。
A Little More About Myself - 89th Edition
At this year's New Year party of our shopping street association, in addition to the annual standard performances of traditional Japanese koto and shakuhachi music, there was a jazz performance. With the intake of alcohol, it is always a rather noisy event, but this time the audience stopped talking to listen to the novel performance. We were able to listen with a fresh feeling since until the previous year the pieces played were all traditional ones. At the end of the performance, there was an outburst of clapping! The performers seemed very surprised by the positive reaction.
Next to appear was a man with a guitar. Although he announced that he was going to play a "fado," I was not sure of what to expect, even though I love listening to and playing music (I used to play the drums as a youngster). What a surprise when the music started! It was a genre of music that I had never heard before, but there was something that struck my heart. Upon hearing the explanation, I understood its true character. Fado is the folk music of Portugal, like Italian canzone, French chanson, and Brazilian samba. Fado means fate or destiny, but the feeling that came across from the sounds of the viola (guitar) and the singing voice with spoken words interspersed between the music made me feel as if I were actually in Lisbon at night along a street lit with the red glow of gaslights, watching people at restaurants eating and drinking, who were listening to the music while wrapped up in their own thoughts. Later, when I learned that there would be a live concert by Takuya Takayanagi, the performer, I went to Higashi Nakano to hear him play and was once again impressed by his performance.
A little while later, I had an opportunity to have dinner with a senior dentist friend and his wife. During dinner, when I mentioned to this couple who loved to travel that "recently I was very moved upon hearing the fado, Portuguese folk music," they replied, "We've visited Portugal twice already to hear the fado! The atmosphere created by the gaslights along the Lisbon streets is something quite special..." I thought, "Wow, they're talking about the same thing that I heard at the last event."
Even though I had never heard of music called fado, I was surprised that within two months my world had expanded to this extent. At the same time, I felt the deep impact of mutual connections between people, or the overlapping of coincidences. (I now want to visit Portugal.)
So, by all means, go meet all kinds of people and expand your world! And get the feeling that we are all somehow connected to each other...!
次に登場したのは、ギターを持った一人の男性でした。『ファド』を演奏しますといわれても、音楽を聴いたり演奏したり(先生はドラムを小さい頃からやっています)するのが大好きな自分にもピンときませんでした。始まってビックリ! 今までに聞いたことのないジャンルでしたが、実にジーンとくるものがあるのです。説明を聞いて正体がはっきりしました。ポルトガルの民族音楽でした。例えば、イタリアのカンツォーネ、フランスのシャンソン、ブラジルのサンバといった感じです。ファドの意味は運命とか宿命という意味だそうですが、心に響くヴィオラ(ギターのことです)と歌声、曲の間の語りでリスボンの夜、ガス灯の赤い照明に照らされた街並み、食事処で食べたり飲んだりしている人々がそれぞれの思いを持って聞いている姿が、その場に居合わせたかのように伝わってきました。後に出演者、高柳卓也さんのライブがあるというので、さっそく東中野まで出かけて行き再度感動しました。
しばらく時間が経ち、先輩の先生ご夫婦と夕食をご一緒する機会がありました。食事中、ご夫妻は旅行が大好きでしたので、「この間、ファドというポルトガルの民族音楽を聞いて、すっごく感動しました。」と話を持ちかけると、「もう2回もファドを聞きにポルトガルまで行ったのよ!ガス灯に照らされたリスボンの街がまたなんとも言えない雰囲気なのよ・・・」 「えーっ、この前聞いたことと同じ事をおっしゃってるー」
いままで、ファドという音楽すら知らなかったのに、たった2ヶ月でこんなにも世界が広がったことにビックリしました。と同時に、人間の縁というのでしょうか、偶然の重なりあいをつくづくと感じました。(ポルトガルに行ってみたいなー)
皆さんも、是非いろいろな人と出会って世界を広げて行ってください! いろんな所で人と人はつながっていると感じながら・・・。
A Little More About Myself - 89th Edition
At this year's New Year party of our shopping street association, in addition to the annual standard performances of traditional Japanese koto and shakuhachi music, there was a jazz performance. With the intake of alcohol, it is always a rather noisy event, but this time the audience stopped talking to listen to the novel performance. We were able to listen with a fresh feeling since until the previous year the pieces played were all traditional ones. At the end of the performance, there was an outburst of clapping! The performers seemed very surprised by the positive reaction.
Next to appear was a man with a guitar. Although he announced that he was going to play a "fado," I was not sure of what to expect, even though I love listening to and playing music (I used to play the drums as a youngster). What a surprise when the music started! It was a genre of music that I had never heard before, but there was something that struck my heart. Upon hearing the explanation, I understood its true character. Fado is the folk music of Portugal, like Italian canzone, French chanson, and Brazilian samba. Fado means fate or destiny, but the feeling that came across from the sounds of the viola (guitar) and the singing voice with spoken words interspersed between the music made me feel as if I were actually in Lisbon at night along a street lit with the red glow of gaslights, watching people at restaurants eating and drinking, who were listening to the music while wrapped up in their own thoughts. Later, when I learned that there would be a live concert by Takuya Takayanagi, the performer, I went to Higashi Nakano to hear him play and was once again impressed by his performance.
A little while later, I had an opportunity to have dinner with a senior dentist friend and his wife. During dinner, when I mentioned to this couple who loved to travel that "recently I was very moved upon hearing the fado, Portuguese folk music," they replied, "We've visited Portugal twice already to hear the fado! The atmosphere created by the gaslights along the Lisbon streets is something quite special..." I thought, "Wow, they're talking about the same thing that I heard at the last event."
Even though I had never heard of music called fado, I was surprised that within two months my world had expanded to this extent. At the same time, I felt the deep impact of mutual connections between people, or the overlapping of coincidences. (I now want to visit Portugal.)
So, by all means, go meet all kinds of people and expand your world! And get the feeling that we are all somehow connected to each other...!
投稿者 アスペン歯列矯正歯科医院 | 記事URL
2011年4月 9日 土曜日
院長先生のちょっぴり詳しい自己紹介 (第88回)
このところ健康管理について書いていますが、今回もその続き?ということで、家での毎日のトレーニングについて書いてみようと思います。
お仕事の後にどこかで食事をしたり飲んだりしたとき家に直接帰らずに三鷹中央通りまで歩いたりするのは毎日のことではないのですが、家で毎日やっているトレーニングがあります。ヨガマットの上でテレビを見ながら、まずロープを使って足や手のストレッチをします。中学の時に、「跳び箱」と「柔道の受身」の授業が重なったとき、第四腰椎椎間板ヘルニアになってしまったため、今でもハムストリング(膝の裏側の窪み)とそこから上の筋肉を伸ばしていないと腰痛の原因になってしまいます。また、40肩?にならないようにロープを両手で持って両腕の肘を伸ばしたまま前後に回転したりする運動をやっています。最近はストレッチの前に腹筋50回、背筋50回を加えました。何しろゴルフに行ってラウンドしていても後半かなり疲れた感じが出てしまうんです。それから、片方2キロのダンベルを使ってスクワットをしたり、胸筋や上腕筋あたりを鍛えたり、体の回転(ゴルフの基礎は体の回転と体重移動なので)運動をしたりしています。
これらは全て今やっている趣味のゴルフやテニスを問題なしに続けたいという願いからなのです。いつも思うのですが、毎日のトレーニング特にコツコツ型のものは、だいたい三日坊主になってしまって長続きしないものです。それは目標が無いからだと思うのです。単に健康のためという目標だと目的意識が弱いような気がします。僕の場合、仕事の都合などでゴルフやテニスがしばらく出来ないと体調が悪くなってしまうくらいスポーツが健康維持に重要な要素を占めています。その大好きな事を楽しく長く続けたいという気持ちが継続の原動力になっているのだろうと思っています。
でも、今大変なことが起こっています! ダンベルを使ったトレーニングがいけないのでしょうか? 体の一部の筋肉が強くなってしまったのでしょうか? それが原因でゴルフのスウィングのバランスが崩れているのでしょうか? 最近、ショットが曲がってスコアがまとまらないことがあるんです! 左手だけダンベルを使うようにしてみたり、ゴルフの前日はやらないようにしてみたり試行錯誤の最中です! どうしよう、ダンベル使うの止めようか、それとも続けるべきか! う------------ん、どうしよう。 誰かいい方法教えて!
A Little More About Myself - 88th Edition
The last couple of times I've been writing about staying fit, so this time, once again, is a continuation of the same topic. I would like to write about my daily workout program at home.
Since the "walking strategy" of not going straight home after having dinner or going drinking after work but walking to Mitaka Chuo-dori and then back home is not something that I do on a daily basis, I have a workout program that I do every day at home. On my yoga mat while watching TV, first, using a rope I do a few stretching exercises for my legs and arms. During junior high school when I had to take two PE classes, one doing the vaulting horse and another doing judo falls, I got a hernia from dislocating my fourth lumbar spinal disk so that even now, unless I stretch my muscles from my hamstrings (behind the knees) to my upper thighs, it gives me lower back pain. And to prevent myself from getting stiff shoulders (40-year-old shoulders?) I hold the ends of a rope in each hand and straighten my elbows in order to keep the rope taut and then rotate my body back and forth. Recently, I added 50 exercises to strengthen my stomach muscles and 50 for my back muscles prior to doing the stretching exercises. This is because when I go play a round of golf, I've been feeling quite tired during the latter half of the round. In addition, I also hold a 2-kilogram dumbbell in each hand and do some squats, some chest and upper arm exercises, and some body rotation exercises (because the basics of golf involve body rotation and weight transfers).
All this is due to my desire to be able to keep playing my current hobbies of golf and tennis without physical problems. I always think that daily workouts, especially those that must be done steadily day in and day out, are hard to continue after a few days. This is because there is no goal in sight. I feel that exercising simply for the sake of staying fit lacks a sense of purpose. In my case, playing sports is such an important factor in staying fit that if I cannot play golf or tennis for a period of time due to my work schedule, I start to feel unwell. Wanting to be able to continue my favorite hobbies gives me the motivation to keep up with my daily exercises.
But, right now I'm having a big crisis! Is it due to my workout using the dumbbells? Has only one set of my muscles gotten overdeveloped? Is this the reason why my golf swing has lost its balance? Recently, my shots tend to be crooked and my score tends to fluctuate! I'm in the midst of attempting by trial and error such things as using the dumbbell with just my left hand and not doing any exercises on the day prior to playing golf. What should I do? Stop using the dumbbell altogether or continue with it? Hmmmm. What should I do? Can someone show me a good way?
お仕事の後にどこかで食事をしたり飲んだりしたとき家に直接帰らずに三鷹中央通りまで歩いたりするのは毎日のことではないのですが、家で毎日やっているトレーニングがあります。ヨガマットの上でテレビを見ながら、まずロープを使って足や手のストレッチをします。中学の時に、「跳び箱」と「柔道の受身」の授業が重なったとき、第四腰椎椎間板ヘルニアになってしまったため、今でもハムストリング(膝の裏側の窪み)とそこから上の筋肉を伸ばしていないと腰痛の原因になってしまいます。また、40肩?にならないようにロープを両手で持って両腕の肘を伸ばしたまま前後に回転したりする運動をやっています。最近はストレッチの前に腹筋50回、背筋50回を加えました。何しろゴルフに行ってラウンドしていても後半かなり疲れた感じが出てしまうんです。それから、片方2キロのダンベルを使ってスクワットをしたり、胸筋や上腕筋あたりを鍛えたり、体の回転(ゴルフの基礎は体の回転と体重移動なので)運動をしたりしています。
これらは全て今やっている趣味のゴルフやテニスを問題なしに続けたいという願いからなのです。いつも思うのですが、毎日のトレーニング特にコツコツ型のものは、だいたい三日坊主になってしまって長続きしないものです。それは目標が無いからだと思うのです。単に健康のためという目標だと目的意識が弱いような気がします。僕の場合、仕事の都合などでゴルフやテニスがしばらく出来ないと体調が悪くなってしまうくらいスポーツが健康維持に重要な要素を占めています。その大好きな事を楽しく長く続けたいという気持ちが継続の原動力になっているのだろうと思っています。
でも、今大変なことが起こっています! ダンベルを使ったトレーニングがいけないのでしょうか? 体の一部の筋肉が強くなってしまったのでしょうか? それが原因でゴルフのスウィングのバランスが崩れているのでしょうか? 最近、ショットが曲がってスコアがまとまらないことがあるんです! 左手だけダンベルを使うようにしてみたり、ゴルフの前日はやらないようにしてみたり試行錯誤の最中です! どうしよう、ダンベル使うの止めようか、それとも続けるべきか! う------------ん、どうしよう。 誰かいい方法教えて!
A Little More About Myself - 88th Edition
The last couple of times I've been writing about staying fit, so this time, once again, is a continuation of the same topic. I would like to write about my daily workout program at home.
Since the "walking strategy" of not going straight home after having dinner or going drinking after work but walking to Mitaka Chuo-dori and then back home is not something that I do on a daily basis, I have a workout program that I do every day at home. On my yoga mat while watching TV, first, using a rope I do a few stretching exercises for my legs and arms. During junior high school when I had to take two PE classes, one doing the vaulting horse and another doing judo falls, I got a hernia from dislocating my fourth lumbar spinal disk so that even now, unless I stretch my muscles from my hamstrings (behind the knees) to my upper thighs, it gives me lower back pain. And to prevent myself from getting stiff shoulders (40-year-old shoulders?) I hold the ends of a rope in each hand and straighten my elbows in order to keep the rope taut and then rotate my body back and forth. Recently, I added 50 exercises to strengthen my stomach muscles and 50 for my back muscles prior to doing the stretching exercises. This is because when I go play a round of golf, I've been feeling quite tired during the latter half of the round. In addition, I also hold a 2-kilogram dumbbell in each hand and do some squats, some chest and upper arm exercises, and some body rotation exercises (because the basics of golf involve body rotation and weight transfers).
All this is due to my desire to be able to keep playing my current hobbies of golf and tennis without physical problems. I always think that daily workouts, especially those that must be done steadily day in and day out, are hard to continue after a few days. This is because there is no goal in sight. I feel that exercising simply for the sake of staying fit lacks a sense of purpose. In my case, playing sports is such an important factor in staying fit that if I cannot play golf or tennis for a period of time due to my work schedule, I start to feel unwell. Wanting to be able to continue my favorite hobbies gives me the motivation to keep up with my daily exercises.
But, right now I'm having a big crisis! Is it due to my workout using the dumbbells? Has only one set of my muscles gotten overdeveloped? Is this the reason why my golf swing has lost its balance? Recently, my shots tend to be crooked and my score tends to fluctuate! I'm in the midst of attempting by trial and error such things as using the dumbbell with just my left hand and not doing any exercises on the day prior to playing golf. What should I do? Stop using the dumbbell altogether or continue with it? Hmmmm. What should I do? Can someone show me a good way?
投稿者 アスペン歯列矯正歯科医院 | 記事URL
2011年3月 9日 水曜日
院長先生のちょっぴり詳しい自己紹介(第87回)
前回は、最近足腰が弱ってきているような気がするので、『歩こう歩こう大作戦』を始めて、事あるごとに歩く機会を増やしていることなどを書きました。あれから3ヶ月が経ちました。どうせ三日坊主になったんじゃないの?なんて思っていませんか? いえいえ、まだやっています。お仕事の後にどこかで食事をしたり飲んだりした時、家に直接帰らずに三鷹中央通りまで歩いて行ってから帰る習慣も続けています。今は、片道13分程度で往復25~6分、この習慣を始めてからは少々食べ過ぎた日でも、次の朝お腹のあたりがスッキリして爽快です! やっぱり歩くとエネルギー消耗するんだ。
本も買いました。日帰りウォ-キング50選とか言う本で、いろいろな所が紹介されています。歩行距離、所要時間や現地までのアクセス、周辺の美味しい食べ物屋さん(これが重要!)など結構楽しそうだったので、とりあえず東小金井~野川公園~野川沿い~深大寺コースを体験してみることにしました。今年は例年になく猛暑で、当日も35℃の予想、とりあえず朝10時ごろ出発して東小金井の駅から歩き始めました。ちょっと歩くともう汗がどっと噴き出してきましたが、公園について木漏れ日の中に入ると、実に気持ちの良い涼しさを感じました。水などを補給してから野川公園を本に書いてある順路?に従って進み植物公園の中を歩いたり、昆虫や花、野鳥の声などを楽しみながら、これまた本が推薦するお食事どころに到着、さっそくキンキンに冷えたビールをキューっと飲んで思わず『おいしーっ!』。おそばもいただき、次のコースへ出発しました。今度は、野川に沿って川の中にできた小道を進みました。時には草を分け、時には水辺で小魚を見たり、ゆっくり日光浴をしている亀をうらやましく思ったりしながら暑さも忘れて自然を楽しみました。あっ!かわせみだ!急に川の中程から飛び立った鳥を発見、その羽を広げたときの輝いたブルーの色がなんとも印象的でした。実に自然! 東京に、しかもこんな近くにこんなに多くの自然が残っているのをとても嬉しく思いました。『東京もまだまだ捨てたもんじゃない』って。
深大寺の南から東京によくある広い舗装道路(自然に触れた後で変に自然にかぶれた表現)に出て深大寺まで行き、お参りでもして帰ろうと思っていましたが、日曜日で大混雑!人はごちゃごちゃ、お店もバタバタ、『耐えられないー!』とさっそくバスに乗り込みました。バスの中? 乗った途端ぐっすり寝てしまいました! ハッと気がつくと終点吉祥寺、とても充実した一日でした。皆さんもウォーキングで楽しく健康を維持しませんか?
A Little More About Myself - 87th Edition
In the last edition I wrote about how I started a "walking strategy" and was taking every opportunity to walk as much as possible, because I started to feel that my legs were becoming weaker. Three months have passed since then. Aren't you thinking that I was unable to stick to my plan and gave up very soon thereafter?
Not at all! I'm still doing it. I'm continuing my practice of walking to Mitaka Chuo-dori instead of going straight home whenever I eat and drink with friends after work. Now, it takes me only about 13 minutes one way and 25-6 minutes round trip, so that even on days when I've had too much to eat, the next morning I feel refreshed because my waist is comfortable! This is proof that walking consumes energy.
I also bought a book titled something like "Fifty Walking Day Trips" that introduces many places. It gives such information as walking distance, required time, access to destination, delicious places to eat along the way (this is very important!), etc., which sounded like fun. I decided that for my first experience I would try the Higashi-Koganei - Nogawa Park - Jindaiji course. Due to the intense higher than average heat this summer, with the day's forecast being 35 degrees, I started walking from Higashi-Koganei station around 10:00 a.m. After just walking a little bit, I was sweating like a horse, but as soon as I entered Nogawa Park and got underneath some shady trees, I felt a truly pleasant coolness. After replenishing myself with liquids, I followed the route within Nogawa Park that was indicated in the book and walked through the plant garden, enjoying the insects, flowers, and singing of birds. Upon arriving at the eatery recommended in the book, I immediately took a swallow of chilled beer that tasted absolutely delicious, ate some soba, and then took off on the next walking course. This time, I proceeded along a small path within the riverbed of Nogawa River. At times I had to part the grass, at other times I saw small fishes at the waterside, and feeling envious of the turtles luxuriously sunning themselves, I even forgot about the heat and enjoyed nature. Ah! A kingfisher! I found a bird suddenly taking flight from the middle of the river and was totally impressed with the sparkling blue color as it spread its wings. This is nature, indeed! I felt very happy knowing that there is still a lot of nature left in Tokyo, moreover within such proximity. I thought, "Tokyo is still a pretty nice place to be after all."
From the south of Jindaiji I took the wide paved road common to Tokyo (an expression due to the day's over-exposure to nature) all the way to Jindaiji, where I thought of paying a visit to the temple, but since it was a Sunday, the place was jammed! There were crowds of people, shops everywhere, and feeling, "I can't stand this!" I quickly got on the bus. Once on the bus, I immediately fell asleep, and when I realized it, the bus had already arrived at Kichijoji, the last stop. It was a very fulfilling day. How would you like to enjoy keeping fit by walking?
本も買いました。日帰りウォ-キング50選とか言う本で、いろいろな所が紹介されています。歩行距離、所要時間や現地までのアクセス、周辺の美味しい食べ物屋さん(これが重要!)など結構楽しそうだったので、とりあえず東小金井~野川公園~野川沿い~深大寺コースを体験してみることにしました。今年は例年になく猛暑で、当日も35℃の予想、とりあえず朝10時ごろ出発して東小金井の駅から歩き始めました。ちょっと歩くともう汗がどっと噴き出してきましたが、公園について木漏れ日の中に入ると、実に気持ちの良い涼しさを感じました。水などを補給してから野川公園を本に書いてある順路?に従って進み植物公園の中を歩いたり、昆虫や花、野鳥の声などを楽しみながら、これまた本が推薦するお食事どころに到着、さっそくキンキンに冷えたビールをキューっと飲んで思わず『おいしーっ!』。おそばもいただき、次のコースへ出発しました。今度は、野川に沿って川の中にできた小道を進みました。時には草を分け、時には水辺で小魚を見たり、ゆっくり日光浴をしている亀をうらやましく思ったりしながら暑さも忘れて自然を楽しみました。あっ!かわせみだ!急に川の中程から飛び立った鳥を発見、その羽を広げたときの輝いたブルーの色がなんとも印象的でした。実に自然! 東京に、しかもこんな近くにこんなに多くの自然が残っているのをとても嬉しく思いました。『東京もまだまだ捨てたもんじゃない』って。
深大寺の南から東京によくある広い舗装道路(自然に触れた後で変に自然にかぶれた表現)に出て深大寺まで行き、お参りでもして帰ろうと思っていましたが、日曜日で大混雑!人はごちゃごちゃ、お店もバタバタ、『耐えられないー!』とさっそくバスに乗り込みました。バスの中? 乗った途端ぐっすり寝てしまいました! ハッと気がつくと終点吉祥寺、とても充実した一日でした。皆さんもウォーキングで楽しく健康を維持しませんか?
A Little More About Myself - 87th Edition
In the last edition I wrote about how I started a "walking strategy" and was taking every opportunity to walk as much as possible, because I started to feel that my legs were becoming weaker. Three months have passed since then. Aren't you thinking that I was unable to stick to my plan and gave up very soon thereafter?
Not at all! I'm still doing it. I'm continuing my practice of walking to Mitaka Chuo-dori instead of going straight home whenever I eat and drink with friends after work. Now, it takes me only about 13 minutes one way and 25-6 minutes round trip, so that even on days when I've had too much to eat, the next morning I feel refreshed because my waist is comfortable! This is proof that walking consumes energy.
I also bought a book titled something like "Fifty Walking Day Trips" that introduces many places. It gives such information as walking distance, required time, access to destination, delicious places to eat along the way (this is very important!), etc., which sounded like fun. I decided that for my first experience I would try the Higashi-Koganei - Nogawa Park - Jindaiji course. Due to the intense higher than average heat this summer, with the day's forecast being 35 degrees, I started walking from Higashi-Koganei station around 10:00 a.m. After just walking a little bit, I was sweating like a horse, but as soon as I entered Nogawa Park and got underneath some shady trees, I felt a truly pleasant coolness. After replenishing myself with liquids, I followed the route within Nogawa Park that was indicated in the book and walked through the plant garden, enjoying the insects, flowers, and singing of birds. Upon arriving at the eatery recommended in the book, I immediately took a swallow of chilled beer that tasted absolutely delicious, ate some soba, and then took off on the next walking course. This time, I proceeded along a small path within the riverbed of Nogawa River. At times I had to part the grass, at other times I saw small fishes at the waterside, and feeling envious of the turtles luxuriously sunning themselves, I even forgot about the heat and enjoyed nature. Ah! A kingfisher! I found a bird suddenly taking flight from the middle of the river and was totally impressed with the sparkling blue color as it spread its wings. This is nature, indeed! I felt very happy knowing that there is still a lot of nature left in Tokyo, moreover within such proximity. I thought, "Tokyo is still a pretty nice place to be after all."
From the south of Jindaiji I took the wide paved road common to Tokyo (an expression due to the day's over-exposure to nature) all the way to Jindaiji, where I thought of paying a visit to the temple, but since it was a Sunday, the place was jammed! There were crowds of people, shops everywhere, and feeling, "I can't stand this!" I quickly got on the bus. Once on the bus, I immediately fell asleep, and when I realized it, the bus had already arrived at Kichijoji, the last stop. It was a very fulfilling day. How would you like to enjoy keeping fit by walking?
投稿者 アスペン歯列矯正歯科医院 | 記事URL











